Francisco J. Gomez
  • Home
  • Contact
  • CV

Brystol-Myers Squibb – English to Spanish Translation – Meetings, Congresses, Sponsorships and Agreements with Healthcare Professionals – Pharma

On May 18, 2011, in Experience, Medicine, Pharma, by Kurdon

May 2011. Translation of 18,000 words of e-learning modules about Ethics and Compliance in Meetings, Congresses, Sponsorships and Agreements with Healthcare Professionals controlled by BMS, using Translation Workspace.

Tagged with: BMS • Bristol-Myers Squibb • English to Spanish translation • Lionbridge • Medicine • Pharma • Translation Workspace
 
0 Comments
Contact me about this job/topic

Show posts about: 

  • Experience (4)
    • IT (2)
    • Medicine (2)
    • Pharma (1)
  • Other posts (1)
 

Tags 

BMS Bristol-Myers Squibb Catalyst CISCO English to Spanish translation Geoworks IT Lionbridge Medicine Microsoft Microsoft SQL Server Pharma postediting software translation SuAzio translation Translation Workspace
 

Blogroll 

  • Cuadernos de Campo
  • My LinkedIn profile
  • My Proz profile
 
 

Admin 

  • Log in
  • Entries RSS
  • Comments RSS
  • WordPress.org
 
Go To Top »

Francisco J. Gomez

Pages

  • Home
  • Contact
  • CV

Stay In Touch

  • Site RSS Feed

More

My name is Francisco Javier Gómez, and I have been a translator and localizer since 1992, when I was hired by Microsoft Corp to work as a Spanish localizer in Redmond (WA). I specialize in Software, Electronics and Hardware, Photography, Automobile Industry, Biology and Medicine translations. Right now I'm upgrading my home page in order to serve you better. Meanwhile, please don't hesitate to contact me if you need anything from me. You can check my CV, as well. See you soon... Francisco.- RSS feed.
© 2011 Francisco J. Gomez
WhiteHouse by PageLines